6 responses

  1. Rae
    April 29, 2013

    The diacritic mark is an accent, not a tilde.

    Reply

    • Cristina
      August 27, 2013

      Rae, that what you say is a diacritic mark, we call it in spanish ’tilde’.
      So, Maybe I is not so wrong…

      Reply

      • Amanda
        April 2, 2019

        I believe you are indeed wrong. The tilde is the squiggly line that goes on top of the n.

        Reply

      • Ben
        May 28, 2020

        In a way, you’re both right. In English we’d call it a ‘diacritic mark’, although more colloquially we’d just refer to it as ‘an accent’. In English the tilde is the squiggly line we use to make ñ. In Spanish, we call the diacritic a ’tilde’, as the mark on the eñe doesn’t need a name (it’s a letter of the alphabet all on its own).

        Reply

  2. Rafe
    May 27, 2013

    See? This is what happen when you write about languages you do not know using google translator. There are so many grammatical errors in this that correcting them all would take several days.

    If you want to learn spanish, try elsewhere.

    Reply

    • Amanda
      April 2, 2019

      LOL I thought the same exact thing. I’ve seen more than a few mistakes in this “educational article.”

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top
mobile desktop